CAPITAL MARKETS, o.c.p., a.s., Bratislava, IČO: 36853054 - Výpis z obchodného registra
Výpis z obchodného registra
Zobraziť:
Deň zápisu |
1. 1. 2008
|
---|---|
Názov |
CAPITAL MARKETS, o.c.p., a.s.
zapsáno 1. 1. 2008
|
Adresa sídla |
Bratislava, Štúrova 6, PSČ 81102, Slovenská republika
zapsáno 1. 1. 2008
vymazáno 3. 12. 2008
Bratislava, Ul. 29. augusta 36, PSČ 81109, Slovenská republika
zapsáno 4. 12. 2008
vymazáno 18. 10. 2016
Bratislava, Pribinova 6, PSČ 81109, Slovenská republika
zapsáno 19. 10. 2016
vymazáno 8. 8. 2023
Bratislava - mestská časť Staré mesto, Slávičie údolie 106, PSČ 81102, Slovenská republika
zapsáno 9. 8. 2023
|
IČO |
36853054
zapsáno 1. 1. 2008
|
Právna forma |
Akciová spoločnosť
zapsáno 1. 1. 2008
|
Oddiel |
Sa
|
Vložka číslo |
Sa/4295/B
zapsáno 1. 1. 2008
|
Súd |
Mestský súd Bratislava III
zapsáno 1. 1. 2008
|
Predmety činností
Činnosť |
1. Hlavné investičné služby: 1. prijatie pokynu klienta na nadobudnutie, predaj alebo iné nakladanie s investičnými nástrojmi a následné postúpenie pokynu klienta na účel jeho vykonania podľa § 6 ods. 2 písm. a) zákona o cenných papieroch vo vzťahu k investičným nástrojom podľa § 5 písm. a) až f) zákona o cenných papieroch, 2. prijatie pokynu na nadobudnutie alebo predaj investičného nástroja a jeho vykonanie na iný účet ako na účet poskytovateľa služby podľa § 6 ods. 2 písm. b) zákona o cenných papieroch vo vzťahu k investičným nástrojom podľa § 5 písm. a) až f) zákona o cenných papieroch, 3. riadenie portfólia, tvoreného jedným alebo viacerými investičnými nástrojmi v súlade s poverením klienta na základe zmluvy podľa § 43 zákona o cenných papieroch, oddelene od portfólia iných klientov podľa § 6 ods. 2 písm. d) zákona o cenných papieroch vo vzťahu k investičným nástrojom podľa § 5 písm. a) až f) zákona o cenných papieroch. 2. Vedľajšie investičné služby: 1. úschova alebo správa jedného alebo niekoľkých investičných nástrojov podľa § 6 ods. 3 písm. a) zákona o cenných papieroch vo vzťahu k investičným nástrojom podľa § 5 písm. a) až f) zákona o cenných papieroch, 2. poradenská činnosť vo veciach týkajúcich sa investovania do investičných nástrojov podľa § 6 ods. 3 písm. e) zákona o cenných papieroch vo vzťahu k investičným nástrojom podľa § 5 písm. a) až f) zákona o cenných papieroch, 3. prijímanie peňažných prostriedkov od klienta a vykonávanie obchodov s devízovými hodnotami v súlade so zákonom č. 202/1995 Z. z. Devízový zákon a zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov v rozsahu potrebnom na poskytovanie hlavných investičných služieb podľa § 6 ods. 3 písm. f) zákona o cenných papieroch.
zapsáno 1. 1. 2008
vymazáno 7. 5. 2008
Poskytovanie investičných služieb, investičných činností a vedľajších služieb podľa § 6 ods. 1 a 2 v spojení s § 5 ods. 1 zákona č. 566/2001 Z.z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov : 1. prijatie a postúpenie pokynu klienta týkajúceho sa jedného alebo viacerých finančných nástrojov vo vzťahu k finančným nástrojom : a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania, 2. vykonanie pokynu klienta na jeho účet vo vzťahu k finančným nástrojom : a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania, 3. riadenie portfólia vo vzťahu k finančným nástrojom : a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania, 4. investičné poradenstvo vo vzťahu k finančným nástrojom : a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania, 5. úschova a správa finančných nástrojov na účet klienta, vrátane držiteľskej správy, a súvisiacich služieb, najmä správy peňažných prostriedkov a finančných zábezpek vo vzťahu k finančným nástrojom : a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania, 6. vykonávanie obchodov s devízovými hodnotami, ak sú tie spojené s poskytovaním investičných služieb, 7. vykonávanie investičného prieskumu a finančnej analýzy alebo inej formy všeobecného odporúčania týkajúceho sa obchodov s finančnými nástrojmi,
zapsáno 8. 5. 2008
vymazáno 9. 3. 2009
Poskytovanie investičných služieb, investičných činností a vedľajších služieb podľa § 6 ods. 1 a 2 v spojení s § 5 ods. 1 zákona č. 566/2001 Z.z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov : 1. prijatie a postúpenie pokynu klienta týkajúceho sa jedného alebo viacerých finančných nástrojov vo vzťahu k finančným nástrojom : a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania, 2. vykonanie pokynu klienta na jeho účet vo vzťahu k finančným nástrojom : a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania, 3. riadenie portfólia vo vzťahu k finančným nástrojom : a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania, 4. investičné poradenstvo vo vzťahu k finančným nástrojom : a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania, 5. umiestňovanie finančných nástrojov bez pevného záväzku vo vzťahu k finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere b) nástroje peňažného trhu c) podielové listy alebo cenné papiere vydané záhraničnými subjektami kolektívneho investovania 6. úschova a správa finančných nástrojov na účet klienta, vrátane držiteľskej správy, a súvisiacich služieb, najmä správy peňažných prostriedkov a finančných zábezpek vo vzťahu k finančným nástrojom : a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania, 7. poskytovanie úverov a pôžičiek investorovi na umožnenie vykonania obchodu s jedným alebo viacerými finačnými nástrojmi, ak je poskytovateľ úveru alebo pôžičky zapojený do tohto obchodu, 8. vykonávanie obchodov s devízovými hodnotami, ak sú tie spojené s poskytovaním investičných služieb, 9. vykonávanie investičného prieskumu a finančnej analýzy alebo inej formy všeobecného odporúčania týkajúceho sa obchodov s finančnými nástrojmi,
zapsáno 10. 3. 2009
vymazáno 21. 12. 2011
umiestňovanie finančných nástrojov bez pevného záväzku vo vzťahu k finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania,
zapsáno 22. 12. 2011
vymazáno 10. 1. 2018
vykonávanie obchodov s devízovými hodnotami, ak sú tie spojené s poskytovaním investičných služieb,
zapsáno 22. 12. 2011
vymazáno 21. 11. 2014
vykonávanie investičného prieskumu a finančnej analýzy alebo inej formy všeobecného odporúčania týkajúceho sa obchodov s finančnými nástrojmi,
zapsáno 22. 12. 2011
vymazáno 21. 11. 2014
činnosť samostatného finančného agenta v sektore kapitálového trhu,
zapsáno 22. 12. 2011
vymazáno 21. 11. 2014
prijatie a postúpenie pokynu klienta týkajúceho sa jedného alebo viacerých finančných nástrojov vo vzťahu k finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania,
zapsáno 22. 12. 2011
vymazáno 6. 8. 2012
vykonanie pokynu klienta na jeho účet vo vzťahu k finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania,
zapsáno 22. 12. 2011
vymazáno 6. 8. 2012
riadenie portfólia vo vzťahu k finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania,
zapsáno 22. 12. 2011
vymazáno 6. 8. 2012
investičné poradenstvo vo vzťahu k finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania,
zapsáno 22. 12. 2011
vymazáno 6. 8. 2012
úschova a správa finančných nástrojov na účet klienta, vrátane držiteľskej správy, a súvisiacich služieb, najmä správy peňažných prostriedkov a finančných zábezpek vo vzťahu k finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania,
zapsáno 22. 12. 2011
vymazáno 6. 8. 2012
poskytovanie úverov a pôžičiek investorovi na umožnenie vykonania obchodu s jedným alebo viacerými finančnými nástrojmi, ak je poskytovateľ úveru alebo pôžičky zapojený do tohto obchodu,
zapsáno 22. 12. 2011
vymazáno 6. 8. 2012
prijatie a postúpenie pokynu klienta týkajúceho sa jedného alebo viacerých finančných nástrojov vo vzťahu k finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania, d) opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty týkajúce sa cenných papierov, mien, úrokových mier alebo výnosov alebo iných derivátových nástrojov, finančných indexov alebo finančných mier, ktoré môžu byť vyrovnané doručením alebo v hotovosti, e) opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty týkajúce sa komodít, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti alebo sa môžu vyrovnať v hotovosti na základe voľby jednej zo zmluvných strán; to neplatí, ak k takému vyrovnaniu dochádza z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti, ktorá má za následok ukončenie zmluvy, f) opcie, futures, swapy a iné deriváty týkajúce sa komodít, ktoré sa môžu vyrovnať v hotovosti, ak sa obchodujú na regulovanom trhu alebo na mnohostrannom obchodnom systéme, g) finančné rozdielové zmluvy, h)opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty týkajúce sa klimatických zmien, dopravných sadzieb, oprávnení na emisie, miery inflácie alebo iných úradných hospodárskych štatistík, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti alebo sa môžu vyrovnať na základe voľby jednej zo zmluvných strán, a to inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti majúcej za následok ukončenie zmluvy, ako aj iné derivýty týkajúce sa aktív, práv, záväzkov, indexov a iných faktorov, neuvedené v písmenách a) až i), ktoré majú charakter iných derivátových finančných nástrojov a obchoduje sa s nimi na regulovanom trhu alebo na mnohostrannom obchodnom systéme alebo sú zúčtované alebo vyrovnané prostredíctvom systémov zúčtovania a vyrovnania alebo podliehajú obvyklým výzvam na doplnenie aktív,
zapsáno 7. 8. 2012
vymazáno 10. 1. 2018
vykonanie pokynu klienta na jeho účet vo vzťahu k finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania, d) opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty týkajúce sa cenných papierov, mien, úrokových mier alebo výnosov alebo iných derivátových nástrojov, finančných indexov alebo finančných mier, ktoré môžu byť vyrovnané doručením alebo v hotovosti, e) opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty týkajúce sa komodít, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti alebo sa môžu vyrovnať v hotovosti na základe voľby jednej zo zmluvných strán; to neplatí, ak k takému vyrovnaniu dochádza z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti, ktorá má za následok ukončenie zmluvy, f) opcie, futures, swapy a iné deriváty týkajúce sa komodít, ktoré sa môžu vyrovnať v hotovosti, ak sa obchodujú na regulovanom trhu alebo na mnohostrannom obchodnom systéme, g) finančné rozdielové zmluvy, h) opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty týkajúce sa klimatických zmien, dopravných sadzieb, oprávnení na emisie, miery inflácie alebo iných úradných hospodárskych štatistík, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti alebo sa môžu vyrovnať na základe voľby jednej zo zmluvných strán, a to inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti majúcej za následok ukončenie zmluvy, ako aj iné derivýty týkajúce sa aktív, práv, záväzkov, indexov a iných faktorov, neuvedené v písmenách a) až i), ktoré majú charakter iných derivátových finančných nástrojov a obchoduje sa s nimi na regulovanom trhu alebo na mnohostrannom obchodnom systéme alebo sú zúčtované alebo vyrovnané prostredíctvom systémov zúčtovania a vyrovnania alebo podliehajú obvyklým výzvam na doplnenie aktív,
zapsáno 7. 8. 2012
vymazáno 10. 1. 2018
riadenie portfólia vo vzťahu k finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania, d) opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty týkajúce sa cenných papierov, mien, úrokových mier alebo výnosov alebo iných derivátových nástrojov, finančných indexov alebo finančných mier, ktoré môžu byť vyrovnané doručením alebo v hotovosti, e) opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty týkajúce sa komodít, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti alebo sa môžu vyrovnať v hotovosti na základe voľby jednej zo zmluvných strán; to neplatí, ak k takému vyrovnaniu dochádza z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti, ktorá má za následok ukončenie zmluvy, f) opcie, futures, swapy a iné deriváty týkajúce sa komodít, ktoré sa môžu vyrovnať v hotovosti, ak sa obchodujú na regulovanom trhu alebo na mnohostrannom obchodnom systéme, g) finančné rozdielové zmluvy,
zapsáno 7. 8. 2012
vymazáno 10. 1. 2018
investičné poradenstvo vo vzťahu k finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania, d) opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty týkajúce sa cenných papierov, mien, úrokových mier alebo výnosov alebo iných derivátových nástrojov, finančných indexov alebo finančných mier, ktoré môžu byť vyrovnané doručením alebo v hotovosti, e) opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty týkajúce sa komodít, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti alebo sa môžu vyrovnať v hotovosti na základe voľby jednej zo zmluvných strán; to neplatí, ak k takému vyrovnaniu dochádza z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti, ktorá má za následok ukončenie zmluvy, f) opcie, futures, swapy a iné deriváty týkajúce sa komodít, ktoré sa môžu vyrovnať v hotovosti, ak sa obchodujú na regulovanom trhu alebo na mnohostrannom obchodnom systéme, g) finančné rozdielové zmluvy, h) opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty týkajúce sa klimatických zmien, dopravných sadzieb, oprávnení na emisie, miery inflácie alebo iných úradných hospodárskych štatistík, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti alebo sa môžu vyrovnať na základe voľby jednej zo zmluvných strán, a to inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti majúcej za následok ukončenie zmluvy, ako aj iné derivýty týkajúce sa aktív, práv, záväzkov, indexov a iných faktorov, neuvedené v písmenách a) až i), ktoré majú charakter iných derivátových finančných nástrojov a obchoduje sa s nimi na regulovanom trhu alebo na mnohostrannom obchodnom systéme alebo sú zúčtované alebo vyrovnané prostredíctvom systémov zúčtovania a vyrovnania alebo podliehajú obvyklým výzvam na doplnenie aktív,
zapsáno 7. 8. 2012
vymazáno 10. 1. 2018
úschova a správa finančných nástrojov na účet klienta, vrátane držiteľskej správy, a súvisiacich služieb, najmä správy peňažných prostriedkov a finančných zábezpek vo vzťahu k finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania, d) opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty týkajúce sa cenných papierov, mien, úrokových mier alebo výnosov alebo iných derivátových nástrojov, finančných indexov alebo finančných mier, ktoré môžu byť vyrovnané doručením alebo v hotovosti, e) opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty týkajúce sa komodít, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti alebo sa môžu vyrovnať v hotovosti na základe voľby jednej zo zmluvných strán; to neplatí, ak k takému vyrovnaniu dochádza z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti, ktorá má za následok ukončenie zmluvy, f) opcie, futures, swapy a iné deriváty týkajúce sa komodít, ktoré sa môžu vyrovnať v hotovosti, ak sa obchodujú na regulovanom trhu alebo na mnohostrannom obchodnom systéme, g) finančné rozdielové zmluvy, h)opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty týkajúce sa klimatických zmien, dopravných sadzieb, oprávnení na emisie, miery inflácie alebo iných úradných hospodárskych štatistík, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti alebo sa môžu vyrovnať na základe voľby jednej zo zmluvných strán, a to inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti majúcej za následok ukončenie zmluvy, ako aj iné derivýty týkajúce sa aktív, práv, záväzkov, indexov a iných faktorov, neuvedené v písmenách a) až i), ktoré majú charakter iných derivátových finančných nástrojov a obchoduje sa s nimi na regulovanom trhu alebo na mnohostrannom obchodnom systéme alebo sú zúčtované alebo vyrovnané prostredíctvom systémov zúčtovania a vyrovnania alebo podliehajú obvyklým výzvam na doplnenie aktív,
zapsáno 7. 8. 2012
vymazáno 10. 1. 2018
poskytovanie úverov a pôžičiek investorovi na umožnenie vykonania obchodu s jedným alebo viacerými finančnými nástrojmi, ak je poskytovateľ úveru alebo pôžičky zapojený do tohto obchodu vo vzťahu k finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c)podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania,
zapsáno 7. 8. 2012
vymazáno 10. 1. 2018
podľa § 6 ods. 2 písm. c) poskytovanie poradenstva v oblasti štruktúry kapitálu a stratégie podnikania a poskytovania poradenstva a služieb týkajúcich sa zlúčenia, splynutia, premeny alebo rozdelenia spoločnosti alebo kúpy podniku,
zapsáno 22. 11. 2014
podľa § 6 ods. 2 písm. d) vykonávanie obchodov s devízovými hodnotami, ak sú tie spojené s poskytovaním investičných služieb,
zapsáno 22. 11. 2014
podľa § 6 ods. 2 písm. e) vykonávanie investičného prieskumu a finančnej analýzy alebo inej formy všeobecného odporúčania týkajúceho sa obchodov s finančnými nástrojmi,
zapsáno 22. 11. 2014
činnosť samostatného finančného agenta v sektore kapitálového trhu a v sektore poistenia a zaistenia,
zapsáno 22. 11. 2014
vymazáno 14. 3. 2023
prijatie a postúpenie pokynu klienta týkajúceho sa jedného alebo viacerých finančných nástrojov vo vzťahu k finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) cenné papiere a majetkové účasti vo fondoch kolektívneho investovania, d) opcie, futures, swapy, forwardy a iné derivátové zmluvy týkajúce sa cenných papierov, mien, úrokových mier alebo výnosov alebo iných derivátových nástrojov, finančných indexov alebo finančných mier, ktoré môžu byť vyrovnané doručením alebo v hotovosti, e) opcie, futures, swapy, forwardy a iné derivátové zmluvy týkajúce sa komodít, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti alebo sa môžu vyrovnať v hotovosti na základe voľby jednej zo zmluvných strán inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti, ktorá má za následok ukončenie zmluvy, f) opcie, futures, swapy a iné derivátové zmluvy týkajúce sa komodít, ktoré sa môžu vyrovnať doručením, ak sa s nimi obchoduje na regulovanom trhu, na mnohostrannom obchodnom systéme alebo na organizovanom obchodnom systéme, okrem veľkoobchodných energetických produktov, s ktorými sa obchoduje na organizovanom obchodnom systéme a ktoré sa musia vyrovnať doručením, g) finančné rozdielové zmluvy, h)opcie, futures, swapy, forwardy a iné derivátové zmluvy týkajúce sa klimatických zmien, dopravných sadzieb, miery inflácie alebo iných úradných hospodárskych štatistík, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti alebo sa môžu vyrovnať na základe voľby jednej zo zmluvných strán, a to inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti majúcej za následok ukončenie zmluvy, ako aj iné derivátové zmluvy týkajúce sa aktív, práv, záväzkov, indexov a iných faktorov, neuvedené v tomto odseku, ktoré majú charakter iných derivátových finančných nástrojov a obchoduje sa s nimi na regulovanom trhu, na mnohostrannom obchodnom systéme alebo na organizovanom obchodnom systéme
zapsáno 11. 1. 2018
vykonanie pokynu klienta na jeho účet vo vzťahu k finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) cenné papiere a majetkové účasti vo fondoch kolektívneho investovania, d) opcie, futures, swapy, forwardy a iné derivátové zmluvy týkajúce sa cenných papierov, mien, úrokových mier alebo výnosov, emisných kvót alebo iných derivátových nástrojov, finančných indexov alebo finančných mier, ktoré môžu byť vyrovnané doručením alebo v hotovosti, e) opcie, futures, swapy, forwardy a iné derivátové zmluvy týkajúce sa komodít, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti alebo sa môžu vyrovnať v hotovosti na základe voľby jednej zo zmluvných strán inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti, ktorá má za následok ukončenie zmluvy, f) opcie, futures, swapy a iné derivátové zmluvy týkajúce sa komodít, ktoré sa môžu vyrovnať v doručením, ak sa s nimi obchoduje na regulovanom trhu, na mnohostrannom obchodnom systéme, alebo na organizovanom obchodnom systéme, okrem veľkoobchodných energetických produktov, s ktorými sa obchoduje na organizovanom obchodnom systéme a ktoré sa musia vyrovnať doručením, g) finančné rozdielové zmluvy, h) opcie, futures, swapy, forwardy a iné derivátové zmluvy týkajúce sa klimatických zmien, dopravných sadzieb, miery inflácie alebo iných úradných hospodárskych štatistík, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti alebo sa môžu vyrovnať na základe voľby jednej zo zmluvných strán inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti, ktorá má za následok ukončenie zmluvy, ako aj iné derivátové zmluvy týkajúce sa aktív, práv, záväzkov, indexov a iných faktorov, neuvedené v tomto odseku, ktoré majú charakter iných derivátových finančných nástrojov a obchoduje sa s nimi na regulovanom trhu, na mnohostrannom obchodnom systéme alebo na organizovanom obchodnom systéme,
zapsáno 11. 1. 2018
riadenie portfólia vo vzťahu k finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) cenné papiere a majetkové účasti kolektívneho investovania, d) opcie, futures, swapy, forwardy a iné derivátové zmluvy týkajúce sa cenných papierov, mien, úrokových mier alebo výnosov emisných kvót alebo iných derivátových nástrojov, finančných indexov alebo finančných mier, ktoré môžu byť vyrovnané doručením alebo v hotovosti, e) opcie, futures, swapy, forwardy a iné derivátové zmluvy týkajúce sa komodít, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti alebo sa môžu vyrovnať v hotovosti na základe voľby jednej zo zmluvných strán inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti, ktorá má za následok ukončenie zmluvy, f) opcie, futures, swapy a iné derivátové zmluvy týkajúce sa komodít, ktoré sa môžu vyrovnať v doručením, ak sa s nimi obchoduje na regulovanom trhu, na mnohostrannom obchodnom systéme alebo na organizovanom obchodnom systéme, okrem veľkoobchodných energetických produktov, s ktorými sa obchoduje na organizovanom obchodnom systéme a ktoré sa musia vyrovnať doručením, g) finančné rozdielové zmluvy,
zapsáno 11. 1. 2018
investičné poradenstvo vo vzťahu k finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) cenné papiere a majetkové účasti vo fondoch kolektívneho investovania, d) opcie, futures, swapy, forwardy a iné derivátové zmluvy týkajúce sa cenných papierov, mien, úrokových mier alebo výnosov, emisných kvót alebo iných derivátových nástrojov, finančných indexov alebo finančných mier, ktoré môžu byť vyrovnané doručením alebo v hotovosti, e) opcie, futures, swapy, forwardy a iné derivátové zmluvy týkajúce sa komodít, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti alebo sa môžu vyrovnať v hotovosti na základe voľby jednej zo zmluvných strán inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti, ktorá má za následok ukončenie zmluvy, f) opcie, futures, swapy a iné derivátové zmluvy týkajúce sa komodít, ktoré sa môžu vyrovnať v doručením, ak sa s nimi obchoduje na regulovanom trhu, na mnohostrannom obchodnom systéme, alebo na organizovanom obchodnom systéme, okrem veľkoobchodných energetických produktov, s ktorými sa obchoduje na organizovanom obchodnom systéme a ktoré sa musia vyrovnať doručením, g) finančné rozdielové zmluvy, h) opcie, futures, swapy, forwardy a iné derivátové zmluvy týkajúce sa klimatických zmien, dopravných sadzieb, miery inflácie alebo iných úradných hospodárskych štatistík, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti alebo sa môžu vyrovnať na základe voľby jednej zo zmluvných strán inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti majúcej za následok ukončenie zmluvy, ako aj iné derivátové zmluvy týkajúce sa aktív, práv, záväzkov, indexov a iných faktorov, neuvedené v tomto odseku, ktoré majú charakter iných derivátových finančných nástrojov a obchoduje sa s nimi na regulovanom trhu, na mnohostrannom obchodnom systéme alebo na organizovanom obchodnom systéme,
zapsáno 11. 1. 2018
umiestňovanie finančných nástrojov bez pevného záväzku vo vzťahu k finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) cenné papiere a majetkové účasti vo fondoch kolektívneho investovania,
zapsáno 11. 1. 2018
úschova a správa finančných nástrojov na účet klienta, vrátane držiteľskej správy, a súvisiacich služieb, najmä správy peňažných prostriedkov a finančných zábezpek vo vzťahu k finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c) cenné papiere a majetkové účasti vo fondoch kolektívneho investovania, d) opcie, futures, swapy, forwardy a iné derivátové zmluvy týkajúce sa cenných papierov, mien, úrokových mier alebo výnosov, emisných kvót alebo iných derivátových nástrojov, finančných indexov alebo finančných mier, ktoré môžu byť vyrovnané doručením alebo v hotovosti, e) opcie, futures, swapy, forwardy a iné derivátové zmluvy týkajúce sa komodít, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti alebo sa môžu vyrovnať v hotovosti na základe voľby jednej zo zmluvných strán inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti, ktorá má za následok ukončenie zmluvy, f) opcie, futures, swapy a iné derivátové zmluvy týkajúce sa komodít, ktoré sa môžu vyrovnať doručením, ak sa s nimi obchoduje na regulovanom trhu, na mnohostrannom obchodnom systéme alebo organizovanom obchodnom systéme, okrem veľkoobchodných energetických produktov, s ktorými sa obchoduje na organizovanom obchodnom systéme a ktoré sa musia vyrovnať doručením, g) finančné rozdielové zmluvy, h)opcie, futures, swapy, forwardy a iné derivátové zmluvy týkajúce sa klimatických zmien, dopravných sadzieb, miery inflácie alebo iných úradných hospodárskych štatistík, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti alebo sa môžu vyrovnať na základe voľby jednej zo zmluvných strán inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti, ktorá má za následok ukončenie zmluvy, ako aj iné derivátové zmluvy týkajúce sa aktív, práv, záväzkov, indexov a iných faktorov, neuvedené v tomto odseku, ktoré majú charakter iných derivátových finančných nástrojov a obchoduje sa s nimi na regulovanom trhu, na mnohostrannom obchodnom systéme alebo na organizovanom obchodnom systéme,
zapsáno 11. 1. 2018
poskytovanie úverov a pôžičiek investorovi na umožnenie vykonania obchodu s jedným alebo viacerými finančnými nástrojmi, ak je poskytovateľ úveru alebo pôžičky zapojený do tohto obchodu vo vzťahu k finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu, c)cenné papiere a majetkové účasti vo fondoch kolektívneho investovania,
zapsáno 11. 1. 2018
|
---|
Štatutárny orgán
Člen |
Predstavenstvo
predseda predstavenstva Ing. PhDr. Vladimír Gešperík Bratislava, Vazovova 6838/9, PSČ 81107, Slovenská republika
zapsáno 1. 1. 2008
vymazáno 12. 7. 2019
|
---|---|
Člen |
Predstavenstvo
predseda predstavenstva Ing. PhDr. Vladimír Gešperík Bratislava, Vazovova 6838/9, PSČ 81107, Slovenská republika
zapsáno 1. 1. 2008
vymazáno 27. 5. 2019
|
Člen |
Predstavenstvo
člen predstavenstva Mgr. Juraj Hrbatý Bratislava, Trenčianska 693/34, PSČ 82109, Slovenská republika
zapsáno 1. 1. 2008
vymazáno 1. 3. 2010
|
Člen |
Predstavenstvo
člen predstavenstva Mgr. Juraj Hrbatý Bratislava, Trenčianska 693/34, PSČ 82109, Slovenská republika
zapsáno 1. 1. 2008
vymazáno 25. 2. 2010
|
Člen |
Predstavenstvo
člen predstavenstva Mgr. Radovan Árendáš Bratislava, Nobelova 1290/6, PSČ 83102, Slovenská republika
zapsáno 3. 1. 2018
vymazáno 4. 2. 2021
|
Člen |
zapsáno 3. 1. 2018
vymazáno 4. 2. 2021
|
Člen |
zapsáno 3. 1. 2018
vymazáno 13. 12. 2019
|
Člen |
Predstavenstvo
člen predstavenstva Mgr. Radovan Árendáš Bratislava, Nobelova 1290/6, PSČ 83102, Slovenská republika
zapsáno 3. 1. 2018
vymazáno 6. 12. 2019
|
Člen |
zapsáno 27. 5. 2019
vymazáno 4. 2. 2021
|
Člen |
zapsáno 27. 5. 2019
vymazáno 13. 12. 2019
|
Člen |
Predstavenstvo
predseda predstavenstva JUDr. Adrián Knežo Bratislava - mestská časť Ružinov, Drieňová 1/K, PSČ 82101, Slovenská republika
zapsáno 6. 12. 2019
vymazáno 8. 9. 2022
|
Člen |
Predstavenstvo
predseda predstavenstva JUDr. Adrián Knežo Bratislava - mestská časť Ružinov, Drieňová 1/K, PSČ 82101, Slovenská republika
zapsáno 6. 12. 2019
vymazáno 25. 1. 2022
|
Člen |
Predstavenstvo
Člen predstavenstva Mgr. Anna Šuhajdová Bratislava - mestská časť Petržalka, Znievska 42, PSČ 851 06, Slovenská republika
zapsáno 13. 12. 2019
vymazáno 8. 9. 2022
|
Člen |
Predstavenstvo
Člen predstavenstva Mgr. Anna Šuhajdová Bratislava - mestská časť Petržalka, Znievska 42, PSČ 851 06, Slovenská republika
zapsáno 13. 12. 2019
vymazáno 25. 1. 2022
|
Člen |
Predstavenstvo
Predseda predstavenstva Mgr. Anna Šuhajdová Bratislava - mestská časť Petržalka, Znievska 42, PSČ 85106, Slovenská republika
zapsáno 25. 1. 2022
vymazáno 8. 8. 2023
|
Člen |
Predstavenstvo
Predseda predstavenstva Mgr. Anna Šuhajdová Bratislava - mestská časť Petržalka, Iľjušinova 1042/12, PSČ 85101, Slovenská republika
zapsáno 25. 1. 2022
|
Člen |
Predstavenstvo
Člen predstavenstva Ing. Radoslav Tupý Partizánske, Horská 1314/54, PSČ 95806, Slovenská republika
zapsáno 21. 5. 2022
vymazáno 8. 8. 2023
|
Člen |
Predstavenstvo
Člen predstavenstva Ing. Radoslav Tupý Partizánske, Horská 1314/54, PSČ 95806, Slovenská republika
zapsáno 21. 5. 2022
vymazáno 9. 5. 2023
|
Člen |
Predstavenstvo
Člen predstavenstva Ing. Bianka Franóová Zlaté Klasy, Šamorínska cesta 1067/8, PSČ 93039, Slovenská republika
zapsáno 12. 7. 2023
|
Konanie menom spoločnosti
Konanie |
Konať v mene spoločnosti sú oprávnení všetci členovia predstavenstva, pričom v mene spoločnosti konajú vždy dvaja členovia predstavenstva spoločne. Podpisovanie za spoločnosť sa vykoná tak, že k vytlačenému alebo napísanému obchodnému menu spoločnosti a menám podpisujúcich členov predstavenstva pripoja podpisujúci svoj podpis.
zapsáno 1. 1. 2008
vymazáno 1. 3. 2010
|
---|---|
Konanie |
V mene spoločnosti je oprávnený konať predseda predstavenstva samostatne. Podpisovanie za spoločnosť sa vykoná tak, že k vytlačenému alebo napísanému obchodnému menu spoločnosti a menu podpisujúceho predsedu predstavenstva pripojí podpisujúci svoj vlastnoručný podpis.
zapsáno 2. 3. 2010
vymazáno 10. 1. 2018
|
Konanie |
V mene spoločnosti je oprávnený konať predseda predstavenstva samostatne alebo dvaja členovia predstavenstva spoločne. Podpisovanie za spoločnosť sa vykoná tak, že k vytlačenému alebo napísanému obchodnému menu spoločnosti, menu, priezvisku podpisujúceho predsedu predstavenstva alebo dvoch členov predstavenstva pripojí podpisujúci svoj vlastnoručný podpis.
zapsáno 11. 1. 2018
vymazáno 12. 7. 2019
|
Konanie |
V mene spoločnosti je oprávnený konať každý člen predstavenstva samostatne. Podpisovanie za spoločnosť sa vykoná tak, že k vytlačenému alebo napísanému obchodnému menu spoločnosti,menu, priezvisku podpisujúceho člena predstavenstva alebo dvoch členov predstavenstva pripojí podpisujúci svoj vlastnoručný podpis.
zapsáno 13. 7. 2019
|
Kapitál
Základné imanie |
6 000 000 SKK
zapsáno 1. 1. 2008
vymazáno 10. 2. 2009
Rozsah splatenia: 6 000 000 SKK
zapsáno 1. 1. 2008
vymazáno 10. 2. 2009
199 163,4 EUR
zapsáno 11. 2. 2009
vymazáno 5. 9. 2012
Rozsah splatenia: 199 163,4 EUR
zapsáno 11. 2. 2009
vymazáno 5. 9. 2012
126 000 EUR
zapsáno 6. 9. 2012
Rozsah splatenia: 126 000 EUR
zapsáno 6. 9. 2012
|
---|---|
Akcie |
Počet: 60
Druh: Kmeňová akcia Forma: Akcia na meno Menovitá hodnota: 100 000 SKK Prevoditelnosť akcii: Akcionár spoločnosti, ktorý chce svoje akcie previesť, je povinný o svojom zámere písomne informovať predstavenstvo spoločnosti spoločne s uvedením sumy, za ktorú chce svoje akcie predať v súlade so Stanovami spoločnosti.
zapsáno 1. 1. 2008
vymazáno 10. 2. 2009
|
Koneční užívatelia výhod
Konečný užívateľ výhod |
zapsáno 13. 6. 2020
Ak ide o právnickú osobu, ktorá nie je združením majetku, fyzická osoba, ktorá má priamy alebo nepriamy podiel na hlasovacích právach v právnickej osobe alebo súčet týchto podielov predstavuje najmenej 25 %
zapsáno 13. 6. 2020
Ak ide o právnickú osobu, ktorá nie je združením majetku, fyzická osoba, ktorá má priamy alebo nepriamy podiel na základnom imaní v právnickej osobe alebo súčet týchto podielov, vrátane akcií na doručiteľa, predstavuje najmenej 25 %
zapsáno 13. 6. 2020
Ak ide o právnickú osobu, ktorá nie je združením majetku, fyzická osoba, ktorá má právo vymenovať, inak ustanoviť alebo odvolať štatutárny orgán, riadiaci orgán, dozorný orgán alebo kontrolný orgán v právnickej osobe alebo akéhokoľvek ich člena
zapsáno 13. 6. 2020
Ak ide o právnickú osobu, ktorá nie je združením majetku, fyzická osoba, ktorá má právo na hospodársky prospech najmenej 25 % z podnikania právnickej osoby alebo z inej jej činnosti
zapsáno 13. 6. 2020
Ak ide o právnickú osobu, ktorá nie je združením majetku, fyzická osoba, ktorá spoločne s inou osobou konajúcou s ňou v zhode alebo spoločným postupom ovláda alebo kontroluje právnickú osobu, alebo v prospech ktorej právnická osoba vykonáva svoju činnosť
zapsáno 13. 6. 2020
|
---|
Ďalšie právne skutočnosti
Ďalšie právne skutočnosti |
Obchodná spoločnosť bola založená zakladateľskou zmluvou spísanou do not. zápisnice N 5305/2007 Nz 37052/2007 Mgr. Tatianou Stročinskou notarskym kandidátom natára Mgr. Tomáša Leškovského.dňa 18.09.2007.
zapsáno 1. 1. 2008
Osvedčenie o priebehu riadneho valného zhromaždenia spoločnosti spísané vo forme notárskej zápisnice N 2688/2008 Nz 18157/2008 zo dňa 30.04.2008. Rozhonutie Národnej banky Slovenska OPK-1830/2008-PLP zo dňa 21.04.2008.
zapsáno 8. 5. 2008
Notárska zápisnica N 8581/2008, Nz 52349/2008 zo dňa 27.11.2008 osvedčujúca priebeh valného zhromaždenia.
zapsáno 4. 12. 2008
Osvedčenie o priebehu riadneho valného zhromaždenia zo dňa 05.03.2009. forma not. zápisnice N 811/2009 Nz 6936/2009
zapsáno 10. 3. 2009
Osvedčenie o priebehu mimoriadneho valného zhromaždenia spísané vo forme notárskej zápisnice N 207/2010 Nz 6330/2010 zo dňa 25.02.2010.
zapsáno 2. 3. 2010
Zápisnica z mimoriadneho valného zhromaždenia vo forme notárskej zápisnice zo dňa 15.12.2011.
zapsáno 6. 9. 2012
Notárska zápisnica N 1263/2014, Nz 50831/2014, NCRls 51698/2014 osvedčujúca priebeh mimoriadneho valného zhromaždenia zo dňa 03.12.2014.
zapsáno 16. 12. 2014
Notárska zápisnica N 558/2015, Nz 30204/2015, NCRls 30915/2015 osvedčujúci priebeh mimoriadneho valného zhromaždenia zo dňa 03.09.2015.
zapsáno 3. 10. 2015
Notárska zápisnica č. N 750/2016, Nz 36432/2016, NCRls 37366/2016 zo dňa 12.10.2016.
zapsáno 19. 10. 2016
|
---|
Zainteresovaná osoby
Osoba |
Člen dozorného orgánu
MVDr. Miriam Bičejová Hencovce, Mládežnícka 2129/16, PSČ 09302, Slovenská republika
zapsáno 1. 1. 2008
vymazáno 4. 2. 2021
|
---|---|
Osoba |
Člen dozorného orgánu
MVDr. Miriam Bičejová Hencovce, Mládežnícka 2129/16, PSČ 09302, Slovenská republika
zapsáno 1. 1. 2008
vymazáno 13. 12. 2019
|
Osoba |
Člen dozorného orgánu
Mgr. Katarína Jamnická Bratislava, Sibírska 1608/4, PSČ 83102, Slovenská republika
zapsáno 1. 1. 2008
vymazáno 15. 12. 2014
|
Osoba |
Člen dozorného orgánu
Mgr. Katarína Jamnická Bratislava, Sibírska 1608/4, PSČ 83102, Slovenská republika
zapsáno 1. 1. 2008
vymazáno 3. 12. 2014
|
Osoba |
zapsáno 1. 1. 2008
vymazáno 18. 2. 2011
|
Osoba |
zapsáno 1. 1. 2008
vymazáno 16. 2. 2011
|
Osoba |
zapsáno 16. 2. 2011
vymazáno 11. 7. 2017
|
Osoba |
zapsáno 16. 2. 2011
vymazáno 29. 6. 2017
|
Osoba |
zapsáno 3. 12. 2014
vymazáno 10. 1. 2018
|
Osoba |
zapsáno 3. 12. 2014
vymazáno 2. 1. 2018
|
Osoba |
zapsáno 29. 6. 2017
vymazáno 12. 7. 2019
|
Osoba |
zapsáno 29. 6. 2017
vymazáno 31. 5. 2019
|
Osoba |
zapsáno 2. 1. 2018
vymazáno 14. 3. 2023
|
Osoba |
zapsáno 2. 1. 2018
vymazáno 11. 11. 2022
|
Osoba |
zapsáno 1. 6. 2019
vymazáno 10. 9. 2024
|
Osoba |
zapsáno 1. 6. 2019
vymazáno 1. 6. 2024
|
Osoba |
zapsáno 13. 12. 2019
|
Osoba |
Člen dozorného orgánu
Ing. Katarína Česelská Hlohovec, Pltnícka 228/44, PSČ 92003, Slovenská republika
zapsáno 11. 11. 2022
vymazáno 16. 1. 2024
|
Osoba |
Člen dozorného orgánu
Ing. Katarína Česelská Hlohovec, Pltnícka 228/44, PSČ 92003, Slovenská republika
zapsáno 11. 11. 2022
vymazáno 31. 12. 2023
|
Osoba |
Člen dozorného orgánu
Mgr. Matej Kiac Trenčianska Teplá, Revolučná 912/28 A, PSČ 91401, Slovenská republika
zapsáno 1. 1. 2024
|
Osoba |
Člen dozorného orgánu
Ing. David Vantruba Vidiná, Vladimíra Clementisa 244/5, PSČ 98559, Slovenská republika
zapsáno 1. 9. 2024
|
Hodnotenie firmy - CAPITAL MARKETS, o.c.p., a.s.
Register Peniaze.sk zobrazuje iba údaje, ktoré boli zverejnené na základe zákona v rôznych registroch. Zoznam odkazov na zdrojové informácie nájdete na tejto stránke. Vydavateľ týmto spôsobom spracováva osobné údaje v súlade s čl. 6 ods. 1 písm. f) Všeobecného nariadenia o ochrane osobných údajov, teda na účely oprávnených záujmov užívateľov tejto webovej služby, ktorá umožňuje okrem iného vyhľadávanie v registroch z jedného miesta, bez toho, aby združovala údaje z týchto registrov.
Ak ste na našich stránkach zistili, že uvádzané údaje nezodpovedajú realite, skontrolujte prosím, či chyba nie je priamo v príslušnom zdrojovom registri. Ak áno, obráťte sa s požiadavkou na opravu údajov na príslušnú inštitúciu uvedenú na tejto stránke. Tým zabezpečíte aktuálnosť údajov na našich stránkach a v mnohých ďalších komerčných databázach.
Často kladené otázky
-
Spoločnosť CAPITAL MARKETS, o.c.p., a.s. sídli na adrese: Bratislava, Štúrova 6, PSČ 81102, Slovenská republika.
-
Spoločnosť CAPITAL MARKETS, o.c.p., a.s. má IČO 36853054.
-
Spoločnosť CAPITAL MARKETS, o.c.p., a.s. vznikla 1. 1. 2008.
Firmy s podobným IČO
Toto už ste čítali?
Rozšírená verzia kalkulačky
Ďalšie kalkulačky
Najvýhodnejšie cestovné poistenie
Naša online kalkulačka vám umožní porovnať ceny a podmienky rôznych poisťovní, aby ste mohli cestovať bez starostí.
Rozšírená verzia kalkulačky
Ďalšie kalkulačky