Fio banka, a. s., pobočka zahraničnej banky, Bratislava, IČO: 36869376 - Výpis z obchodného registra
Výpis z obchodného registra
Zobraziť:
Deň zápisu |
19. 8. 2010
|
---|---|
Názov |
Fio banka, a. s., pobočka zahraničnej banky
zapsáno 19. 8. 2010
|
Adresa sídla |
Bratislava, Kollárovo námestie 15, PSČ 81106, Slovenská republika
zapsáno 19. 8. 2010
vymazáno 23. 4. 2012
Bratislava, Nám. SNP 21, PSČ 81101, Slovenská republika
zapsáno 24. 4. 2012
vymazáno 4. 8. 2021
Bratislava - mestská časť Staré mesto, Dunajská 1, PSČ 81108, Slovenská republika
zapsáno 5. 8. 2021
|
IČO |
36869376
zapsáno 19. 8. 2010
|
Právna forma |
Nešpecifikovaná právna forma
zapsáno 19. 8. 2010
|
Oddiel |
Po
|
Vložka číslo |
Po/1875/B
zapsáno 19. 8. 2010
|
Súd |
Mestský súd Bratislava III
zapsáno 19. 8. 2010
|
Predmety činností
Činnosť |
prijímanie vkladov od verejnosti,
zapsáno 19. 8. 2010
poskytovanie úverov,
zapsáno 19. 8. 2010
finančný prenájom (finančný leasing),
zapsáno 19. 8. 2010
platobný styk a zúčtovanie,
zapsáno 19. 8. 2010
vydávanie a správa platobných prostriedkov, napr. platobných kariet a cestovných šekov,
zapsáno 19. 8. 2010
poskytovanie záruk,
zapsáno 19. 8. 2010
obchodnovanie na vlastný účet alebo účet klientov s devízami,
zapsáno 12. 8. 2011
riadenie portfólia, a to vo vzťahu k týmto finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) podiely v podnikoch kolektívneho investovania,
zapsáno 12. 8. 2011
Úschova a správa finančných nástrojov na účet klientov, vrátane úschovy v schránke a súvisiacich služieb, napr. správa hotovosti alebo záruk, a to vo vzťahu k týmto finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) podiely v podnikoch kolektívneho investovania, c) opcie, futures, swapy, dohody o budúcich Úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa cenných papierov, mien, úrokových mier alebo výnosov alebo iných derivátových nástrojov, finančných indexov alebo finančných meradiel, ktoré môžu byť vyrovnané fyzicky alebo v hotovosti, d) opcie, futures, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa komodít, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti, alebo sa môžu vyrovnať v hotovosti na opciu jednej zo strán (inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti majúcej za následok ukončenie), e) opcie, futures, swapy a iné derivátové kontrakty týkajúce sa komodít, ktoré sa musia fyzicky vyrovnať za predpokladu, že sa týkajú regulovaného trhu a/alebo MTF, f) opcie, futures, swapy, forwards a iné derivátové kontrakty týkajúce sa komodít, ktoré môžu byť fyzicky vyrovnané nie iným spôsobom, ako je uvedené pod predchádzajúcim písmenom a neslúžia na obchodné účely, ktoré majú iné vlastnosti ako derivátové finančné nástroje vzhľadom na to, či sa medzi iným zúčtujú alebo vyrovnajú prostredníctvom uznávaných zúčtovacích stredísk, alebo podliehajú obvyklým výzvam na úhradu, g) derivátové nástroje pre presun úverového rizika, h) finančné diferenčné zmluvy, i) opcie, futures, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa klimatických premenných. Dopravných sadzieb, oprávnení na emisie alebo miery inflácie alebo iné úradné hospodárske štatistiky, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti, alebo sa môžu vyrovnať na opciu jednej zo strán (inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalostí majúcej za následok ukončenie), ako aj iné derivátové kontrakty týkajúce sa aktív, práv, povinností, indexov a opatrení, ktoré nie sú inak uvedené v oddiele C Prílohy I Smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES so zreteľom medzi iným na to, či sa obchodujú na regulovanom trhu alebo MTF, sú zúčtované a vyrovnávané cez uznávané zúčtovacie strediská, alebo podliehajú obvyklým výzvam na úhradu poskytovanie úverov a pôžičiek investorovi na umožnenie vykonania transakcie s jedným alebo viacerými finančnými nástrojmi, ak je spoločnosť poskytujúca úver alebo pôžičku zapojená do transakcie, a to vo vzťahu k týmto finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) podiely v podnikoch kolektívneho investovania,
zapsáno 12. 8. 2011
vymazáno 20. 9. 2011
úschova a správa finančných nástrojov na účet klientov, vrátane úschovy v schránke a súvisiacich služieb, napr. správa hotovosti alebo záruk, a to vo vzťahu k týmto finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) podiely v podnikoch kolektívneho investovania, c) opcie, futures, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa cenných papierov, mien, úrokových mier alebo výnosov alebo iných derivátových nástrojov, finančných indexov alebo finančných meradiel, ktoré môžu byť vyrovnané fyzicky alebo v hotovosti, d) opcie, futures, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa komodít, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti, alebo sa môžu vyrovnať v hotovosti na opciu jednej zo strán (inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti majúcej za následok ukončenie), e) opcie, futures, swapy a iné derivátové kontrakty týkajúce sa komodít, ktoré sa musia fyzicky vyrovnať za predpokladu, že sa týkajú regulovaného trhu a/ alebo MTF, f) opcie, futures, swapy, forwards a iné derivátové kontrakty týkajúce sa komodít, ktoré môžu byť fyzicky vyrovnané nie iným spôsobom, ako je uvedené pod predchádzajúcim písmenom a neslúžia na obchodné účely, ktoré majú iné vlastnosti ako derivátové finančné nástroje vzhľadom na to, či sa medzi iným zúčtujú alebo vyrovnajú prostredníctvom uznávaných zúčtovacích stredísk, alebo podliehajú obvyklým výzvam na úhradu, g) derivátové nástroje pre presun úverového rizika, h) finančné diferenčné zmluvy, i) opcie, futures, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa klimatických premenných, dopravných sadzieb, oprávnení na emisie alebo miery inflácie alebo iné úradné hospodárske štatistiky, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti, alebo sa môžu vyrovnať na opciu jednej zo strán (inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti majúcej za následok ukončenie), ako aj iné derivátové kontrakty týkajúce sa aktív, práv, povinností, indexov a opatrení, ktoré nie sú inak uvedené v oddiele C Prílohy I Smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES so zreteľom medzi iným na to, či sa obchodujú na regulovanom trhu alebo MTF, sú zúčtované a vyrovnávané cez uznávané zúčtovacie strediská, alebo podliehajú obvyklým výzvam na úhradu,
zapsáno 21. 9. 2011
poskytovanie úverov a pôžičiek investorovi na umožnenie vykonania transakcie s jedným alebo viacerými finančnými nástrojmi, ak je spoločnosť poskytujúca úver alebo pôžičku zapojená do transakcie, a to vo vzťahu k týmto finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) podiely v podnikoch kolektívneho investovania,
zapsáno 21. 9. 2011
vydávanie elektronických peňazí,
zapsáno 9. 8. 2014
prijímanie a postupovanie pokynov týkajúcich sa jedného alebo viacerých finančných nástrojov, a to vo vzťahu k týmto finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) podiely v podnikoch kolektívneho investovania, c) opcie, futures, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa cenných papierov, mien, úrokových mier alebo výnosov alebo iných derivátových nástrojov, finančných indexov alebo finančných meradiel, ktoré môžu byť vyrovnávané fyzicky alebo v hotovosti, d) opcie, futures, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa komodít, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti, alebo sa môžu vyrovnať v hotovosti na opciu jednej zo strán (inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti majúcej za následok ukončenie), e) opcie, futures, swapy a iné derivátové kontrakty týkajúce sa komodít, ktoré sa musia fyzicky vyrovnať za predpokladu, že sa týkajú regulovaného trhu a/alebo MTF, f) opcie, futures, swapy, forwards a iné derivátové kontrakty týkajúce sa komodít, ktoré môžu byť fyzicky vyrovnané nie iným spôsobom, ako je uvedené pod predchádzajúcim písmenom a neslúžia na obchodné účely, ktoré majú iné vlastnosti ako derivátové finančné nástroje vzhľadom na to, či sa medzi iným zúčtujú alebo vyrovnajú prostredníctvom uznávaných zúčtovacích stredísk, alebo podliehajú obvyklým výzvam na úhradu, g) derivátové nástroje pre presun úverového rizika, h) finančné diferenčné zmluvy, i) opcie, futures, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa klimatických premenných, dopravných sadzieb, oprávnení na emisie alebo miery inflácie alebo iné úradné hospodárske štatistiky, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti, alebo sa môžu vyrovnať na opciu jednej zo strán (inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti majúcej za následok ukončenie), ako aj iné derivátové kontrakty týkajúce sa aktív, práv, povinností, indexov a opatrení, ktoré nie sú inak uvedené v oddiele C Prílohy I Smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES so zreteľom medzi iným na to, či sa obchodujú na regulovanom trhu alebo MTF, sú zúčtované a vyrovnávané cez uznávané zúčtovacie strediská, alebo podliehajú obvyklým výzvam na úhradu,
zapsáno 9. 8. 2014
investičné poradenstvo, a to vo vzťahu k týmto finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) podiely v podnikoch kolektívneho investovania, c) opcie, futures, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa cenných papierov, mien, úrokových mier alebo výnosov alebo iných derivátových nástrojov, finančných indexov alebo finančných meradiel, ktoré môžu byť vyrovnané fyzicky alebo v hotovosti, d) opcie, futures, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa komodít, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti, alebo sa môžu vyrovnať v hotovosti na opciu jednej zo strán (inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti majúcej za následok ukončenie), e) opcie, futures, swapy a iné derivátové kontrakty týkajúce sa komodít, ktoré sa musia fyzicky vyrovnať za predpokladu, že sa týkajú regulovaného trhu a/alebo MTF, f) opcie, futures, swapy, forwards a iné derivátové kontrakty týkajúce sa komodít, ktoré môžu byť fyzicky vyrovnané nie iným spôsobom, ako je uvedené pod predchádzajúcim písmenom a neslúžia na obchodné účely, ktoré majú iné vlastnosti ako derivátové finančné nástroje vzhľadom na to, či sa medzi iným zúčtujú alebo vyrovnajú prostredníctvom uznávaných zúčtovacích stredísk, alebo podliehajú obvyklým výzvam na úhradu, g) derivátové nástroje pre presun úverového rizika, h) finančné diferenčné zmluvy, i) opcie, futures, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa klimatických premenných, dopravných sadzieb, oprávnení na emisie alebo miery inflácie alebo iné úradné hospodárske štatistiky, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti, alebo sa môžu vyrovnať na opciu jednej zo strán (inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti majúcej za následok ukončenie), ako aj iné derivátové kontrakty týkajúce sa aktív, práv, povinností, indexov a opatrení, ktoré nie sú inak uvedené v oddiele C Prílohy I Smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES so zreteľom medzi iným na to, či sa obchodujú na regulovanom trhu alebo MTF, sú zúčtované a vyrovnávané cez uznávané zúčtovacie strediská, alebo podliehajú obvyklým výzvam na úhradu,
zapsáno 9. 8. 2014
investičný prieskum a finančná analýza alebo iné formy všeobecného odporúčania týkajúceho sa transakcií s finančnými nástrojmi, a to vo vzťahu k týmto finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) podiely v podnikoch kolektívneho investovania, c) opcie, futures, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa cenných papierov, mien, úrokových mier alebo výnosov alebo iných derivátových nástrojov, finančných indexov alebo finančných meradiel, ktoré môžu byť vyrovnané fyzicky alebo v hotovosti, d) opcie, futures, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa komodít, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti, alebo sa môžu vyrovnať v hotovosti na opciu jednej zo strán (inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti majúcej za následok ukončenie), e) opcie, futures, swapy a iné derivátové kontrakty týkajúce sa komodít, ktoré sa musia fyzicky vyrovnať za predpokladu, že sa týkajú regulovaného trhu a/alebo MTF, f) opcie, futures, swapy, forwards a iné derivátové kontrakty týkajúce sa komodít, ktoré môžu byť fyzicky vyrovnané nie iným spôsobom, ako je uvedené pod predchádzajúcim písmenom a neslúžia na obchodné účely, ktoré majú iné vlastnosti ako derivátové finančné nástroje vzhľadom na to, či sa medzi iným zúčtujú alebo vyrovnajú prostredníctvom uznávaných zúčtovacích stredísk, alebo podliehajú obvyklým výzvam na úhradu, g) derivátové nástroje pre presun úverového rizika, h) finančné diferenčné zmluvy, i) opcie, futures, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa klimatických premenných, dopravných sadzieb, oprávnení na emisie alebo miery inflácie alebo iné úradné hospodárske štatistiky, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti, alebo sa môžu vyrovnať na opciu jednej zo strán (inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti majúcej za následok ukončenie), ako aj iné derivátové kontrakty týkajúce sa aktív, práv, povinností, indexov a opatrení, ktoré nie sú inak uvedené v oddiele C Prílohy I Smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES so zreteľom medzi iným na to, či sa obchodujú na regulovanom trhu alebo MTF, sú zúčtované a vyrovnávané cez uznávané zúčtovacie strediská, alebo podliehajú obvyklým výzvam na úhradu
zapsáno 9. 8. 2014
obchodovanie na vlastný účet, a to vo vzťahu k týmto finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) podiely v podnikoch kolektívneho investovania, c) opcie, futures, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa cenných papierov, mien, úrokových mier alebo výnosov alebo iných derivátových nástrojov, finančných indexov alebo finančných meradiel, ktoré môžu byť vyrované fyzicky alebo v hotovosti, d) opcie, futures, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa komodít, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti, alebo sa môťu vyrovnať v hotovosti na opciu jednej zo strán (inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti majúcej za následok ukončenie), e)futures, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa komodít, ktoré saktoré sa musia fyzicky vyrovnať za predpokladu, že sa týkajú regulovaného trhu a/alebo MTF
zapsáno 23. 3. 2018
vymazáno 13. 6. 2018
obchodovanie na vlastný účet, a to vo vzťahu k týmto finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) podiely v podnikoch kolektívneho investovania, c) opcie, futures, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa cenných papierov, mien, úrokových mier alebo výnosov alebo iných derivátových nástrojov, finančných indexov alebo finančných meradiel, ktoré môžu byť vyrovnané fyzicky alebo v hotovosti, d) opcie, futures, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa komodít, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti, alebo sa môžu vyrovnať v hotovosti na opciu jednej zo strán (inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti majúcej za následok ukončenie), e) opcie, futures, swapy a iné derivátové kontrakty týkajúce sa komodít, ktoré sa musia fyzicky vyrovnať za predpokladu, že sa týkajú regulovaného trhu a/alebo MTF
zapsáno 14. 6. 2018
devízové služby, ak sú tieto spojené s poskytovaním investičných služieb, a to vo vzťahu k týmto finančným nástrojom: a) prevoditeľné cenné papiere, b) podiely v podnikoch kolektívneho investovania, c) opcie, futurity, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa cenných papierov, mien, úrokových mier alebo výnosov, emisných kvót alebo iných derivátových nástrojov, finančných indexov alebo finančných opatrení, ktoré môžu byť vyrovnané fyzicky alebo v hotovosti, d) opcie, futurity, swapy, forwardy a iné derivátové kontrakty týkajúce sa komodít, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti alebo sa môžu vyrovnať v hotovosti na opciu jednej zo strán inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti majúcej za následok ukončenie, e) opcie, futurity, swapy a iné derivátové kontrakty týkajúce sa komodít, ktoré sa môžu fyzicky vyrovnať za predpokladu, že sa obchodujú na regulovanom trhu, v MTF alebo OTF, s výnimkou veľkoobchodných energetických produktov, s ktorými sa obchoduje v OTF, ktoré sa musia vyrovnať fyzicky, f) opcie, futurity, swapy, forwardy a iné derivátové kontrakty týkajúce sa komodít, ktoré môžu byť fyzicky vyrovnané, ktoré nie sú uvedené v bode 6 tohto oddielu a neslúžia na obchodné účely, ktoré majú vlastnosti ako iné derivátové finančné nástroje, g) derivátové nástroje pre presun úverového rizika, h) finančné diferenčné zmluvy, i) opcie, futurity, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa klimatických premenných, dopravných sadzieb, emisných kvót alebo miery inflácie alebo iné úradné hospodárske štatistiky, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti alebo sa môžu vyrovnať na opciu jednej zo strán inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti majúcej za následok ukončenie, ako aj iné derivátové kontrakty týkajúce sa aktív, práv, povinností, indexov a opatrení, ktoré nie sú inak uvedené v tomto oddiele so zreteľom okrem iného na to, či sa obchodujú na regulovanom trhu, v OTF alebo MTF,
zapsáno 11. 9. 2018
Sprostredkovanie na peňažnom trhu
zapsáno 19. 9. 2018
|
---|
Štatutárny orgán
Člen |
Vedúci podniku (organizačnej zložky podniku)
Ing. Marek Polka Praha 5, Voskovcova 1130/26, PSČ 152 00, Česká republika
zapsáno 19. 8. 2010
vymazáno 22. 8. 2022
|
---|---|
Člen |
Vedúci podniku (organizačnej zložky podniku)
Ing. Marek Polka Praha 5, Voskovcova 1130/26, PSČ 152 00, Česká republika
zapsáno 19. 8. 2010
vymazáno 30. 6. 2022
|
Člen |
Vedúci podniku (organizačnej zložky podniku)
Ing. Marek Polka Praha 5, Voskovcova 1130/26, PSČ 152 00, Česká republika
zapsáno 19. 8. 2010
vymazáno 4. 8. 2021
|
Člen |
Vedúci podniku (organizačnej zložky podniku)
Ing. Roman Vítek Praha 10, Počernická 708/60a, PSČ 108 00, Česká republika
zapsáno 1. 7. 2022
|
Konanie menom spoločnosti
Konanie |
Vedúci organizačnej zložky koná za organizačnú zložku a v jej mene vo všetkých záležitostiach, ktoré sa jej týkajú, samostatne.
zapsáno 19. 8. 2010
|
---|
Ďalšie právne skutočnosti
Ďalšie právne skutočnosti |
Organizačná zložka zahraničnej osoby bola zriadená rozhodnutím zriaďovateľa zo dňa 5.5.2010 a 12.8.2010 v zmysle § 21 Obchodného zákonníka.
zapsáno 19. 8. 2010
Zápis o rozhodnutí predstavenstva zo dňa 18.04.2012.
zapsáno 24. 4. 2012
Zápis o rozhodnutí představenstva obchodní společnosti zo dňa 04.08.2014.
zapsáno 9. 8. 2014
Rozhodnutie zriaďovateľa zo dňa 04.09.2018.
zapsáno 11. 9. 2018
|
---|
Zainteresovaná osoby
Osoba |
Vedúci podniku zahraničnej osoby / organizačnej zložky podniku zahraničnej osoby
Ing. Marek Polka Praha 5, Voskovcova 1130/26, PSČ 152 00, Česká republika
zapsáno 19. 8. 2010
vymazáno 22. 8. 2022
|
---|---|
Osoba |
Vedúci podniku zahraničnej osoby / organizačnej zložky podniku zahraničnej osoby
Ing. Marek Polka Praha 5, Voskovcova 1130/26, PSČ 152 00, Česká republika
zapsáno 19. 8. 2010
vymazáno 30. 6. 2022
|
Osoba |
Vedúci podniku zahraničnej osoby / organizačnej zložky podniku zahraničnej osoby
Ing. Marek Polka Praha 5, Voskovcova 1130/26, PSČ 152 00, Česká republika
zapsáno 19. 8. 2010
vymazáno 4. 8. 2021
|
Osoba |
Zriaďovateľ ZO
Fio banka, a.s. Praha 1, V Celnici 1028/10, PSČ 117 21, Česká republika
zapsáno 19. 8. 2010
vymazáno 21. 3. 2017
|
Osoba |
Zriaďovateľ ZO
Fio banka, a.s. Praha 1, V Celnici 1028/10, PSČ 117 21, Česká republika
zapsáno 22. 3. 2017
vymazáno 4. 8. 2021
|
Osoba |
Zriaďovateľ ZO
Fio banka, a.s. Praha 1, V Celnici 1028/10, PSČ 117 21, Česká republika
zapsáno 5. 8. 2021
vymazáno 22. 9. 2022
|
Osoba |
Vedúci podniku zahraničnej osoby / organizačnej zložky podniku zahraničnej osoby
Ing. Roman Vítek Praha 10, Počernická 708/60a, PSČ 108 00, Česká republika
zapsáno 1. 7. 2022
|
Osoba |
Zriaďovateľ ZO
Fio banka, a.s. Praha 1, V Celnici 1028/10, PSČ 117 21, Česká republika
zapsáno 23. 9. 2022
vymazáno 28. 10. 2024
|
Osoba |
Zriaďovateľ ZO
Fio banka, a.s. Praha 1, Na Florenci 2139/2, PSČ 110 00, Česká republika
zapsáno 29. 10. 2024
|
Hodnotenie firmy - Fio banka, a. s., pobočka zahraničnej banky
Register Peniaze.sk zobrazuje iba údaje, ktoré boli zverejnené na základe zákona v rôznych registroch. Zoznam odkazov na zdrojové informácie nájdete na tejto stránke. Vydavateľ týmto spôsobom spracováva osobné údaje v súlade s čl. 6 ods. 1 písm. f) Všeobecného nariadenia o ochrane osobných údajov, teda na účely oprávnených záujmov užívateľov tejto webovej služby, ktorá umožňuje okrem iného vyhľadávanie v registroch z jedného miesta, bez toho, aby združovala údaje z týchto registrov.
Ak ste na našich stránkach zistili, že uvádzané údaje nezodpovedajú realite, skontrolujte prosím, či chyba nie je priamo v príslušnom zdrojovom registri. Ak áno, obráťte sa s požiadavkou na opravu údajov na príslušnú inštitúciu uvedenú na tejto stránke. Tým zabezpečíte aktuálnosť údajov na našich stránkach a v mnohých ďalších komerčných databázach.
Často kladené otázky
-
Spoločnosť Fio banka, a. s., pobočka zahraničnej banky sídli na adrese: Bratislava, Kollárovo námestie 15, PSČ 81106, Slovenská republika.
-
Spoločnosť Fio banka, a. s., pobočka zahraničnej banky má IČO 36869376.
-
Spoločnosť Fio banka, a. s., pobočka zahraničnej banky vznikla 19. 8. 2010.
Firmy s podobným IČO
Toto už ste čítali?
Rozšírená verzia kalkulačky
Ďalšie kalkulačky
Najvýhodnejšie cestovné poistenie
Naša online kalkulačka vám umožní porovnať ceny a podmienky rôznych poisťovní, aby ste mohli cestovať bez starostí.
Rozšírená verzia kalkulačky
Ďalšie kalkulačky